現在位置:  翻譯社首頁 【日文翻譯】【翻譯社】【線上日文翻譯】等常見問答集


日文期刊論文翻譯(日翻中、中翻日)


論文中翻日

我們的論文中翻日一律由母語譯者負責。

也就是:

1. 精通中文(在台灣念碩士、或長期定居台灣)的日本人譯者

2. 至少在日本居住二十年的台僑譯者

我們希望提供的日文是標準、道地的日文。

所選擇的日文譯者也都是相當嚴謹、敬業的專業譯者。

這7-8年來我們也幫不少申請日本學校的客戶進行論文中翻日。獲得多數客戶不少好評。

詳細說明可以參閱 中翻日說明 

 


論文日翻中
 

論文、期刊等專業領域的日文翻譯,不同於大眾讀物、散文的翻譯。一般只懂日文、沒有專業翻譯能力的譯者,往往翻譯後會出現一些錯誤。
因此處理上慎重點會比較好。否則容易造成客戶事後不少問題。

日台科技翻譯致力的方向是:『提供高品質、確保品質無虞的翻譯文件』。

所以多年來,在專業領域的日文翻譯,我們都儘量找:1.)精通日文翻譯 2.)有專業翻譯能力 3).有產業相關實際翻譯經驗,這幾項專長的譯者負責。 

  這裡有我們公司的實際 日文翻譯作品,可供客戶評估。
 
各個專業領域的說明,請參考 各專業領域的日文翻譯說明

 

© Copyright 2002-2010 日台科技翻譯 有限公司-日文翻譯專門翻譯社

◆回上一頁